很多同学在学习地域名称的时候,都不太了解尼亚、利亚、维亚、比亚是什么意思,代表着什么,其实这些词语都属于后缀词语,今天成都一对一辅导小编为同学们搜集整理了详细解释,一起来看看为什么很多名称后边会有尼亚、利亚、维亚、比亚吧,希望能够为同学们提供帮助。
大部分外国的国名纯粹就是“音译”,字母文字语言转换到汉语文字的音译,不止国名,字母系统转换成汉字系统的名词大多是直接音译过来的。
字母和汉字是两种截然不同的阐述符号系统,世界上除了有限的几个的国名在汉语中是阐述性解读以外,其他基本都是按发音译成汉语词汇,看看外国的国名在汉语中的意思“美国”“英国”“德国”“法国”,这几个算是当年的先辈译的比较用心,没有照音直译,其他的什么“斯坦”“尼亚”“巴西”“利亚”“加拿大”基本都是按发音来翻译的,这些音译词在汉语中其实一点儿别的意思都没有,属于“机械词”,没有中华文化的内涵赋予。
汉语的音译词大部分都是意义单向传输的词汇,也就是说这些词只能从诞生以后理解。而老祖宗发明的汉字,其恐怖的威力来源于汉字不仅仅具有跨地域跨岁月性,汉字较大的威力在于逆时间属性,也就是说,来自未来的一些根植于汉字内涵的新词汇,如果时空倒转,老祖宗们是可以通过观察这个词汇的汉字含意去理解这个词的,当然的理解可能会有些许偏差,但是一些基本意义重新构造的汉字词汇能够逆时光生存。
我们可以简单举些例词,比如“美国”“德国”,字面意思“美丽的国”“有德的国”,这些词逆时光的话,老祖宗们是可以基本理解的。当然是时代在前进,汉语新词同样与时俱进,能够逆时光的汉字词汇不会太多,但是汉字大部分是逆时光的,即使简体和繁体字,差距也没有说的那么大,许多汉字的简体和繁体是一样的。
汉字的伟大是越时空的存在,历史将会越来越证明,汉字是我们已知的地球文明中较逆天的符号。有汉字的加持,中华文明将会历久弥新,不断强大!
为什么很多名称后边会有尼亚、利亚、维亚、比亚的问题就分享到这里了,更多相关知识,请关注四川秦学网。