初中文言文应该如何翻译?翻译方法上有什么可以分享?文言文,似乎永远是学习语文中的一个难点。这是因为古人的语言习惯,文法在时代的发展中出现了不少的变化,因此我们在学习时就会感觉到很难。但是其实只要掌握了一些文言文基础知识,了解一些常用的翻译方法,就可以获得一个不错的成绩。下面,四川伊顿教育网小编就为大家分享一些相关的翻译方法,快来看一看,自己在平时的学习中掌握了哪些技能呢?
第一,翻译的方法。
保留:保留名词,各种专用名词,时间名词,官职名词,书名,年代名词以及各类专用名词,翻译的时候直接保留,不用翻译。例句:陈太丘与友期,在翻译这句话的时候,陈太丘就是一个人名,翻译的时候就直接腾下来,不用翻译。再比如《岳阳楼记》:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 。庆历四年春就是一个年代名词,没翻译的时候不用翻译。
组词。这是翻译的时候较常见,也较有用的办法之一。结合古代汉语中的字,把它组成现代汉语的词,带进去看,符合上下文就是这个意思。例句:陈太丘与友期,这里的这个友,现代汉语组词:朋友,友谊,友情。把这三个词带进去看,只有朋友是较符合的,所以就是这里的有就是朋友的意思。例句:学而时习之。学就是学习,时就是按时,习就是温习。
补充:补充省略成分,主要是省略了宾语和主语。例句:《狼》为例:投以骨,投后面省略了宾语之:以骨投之,翻译:把骨头投给狼。复投之,复的前面省略主语屠夫,翻译:屠户又把骨头投给狼。
调整:主要是调整语序,这个主要是针对倒装句,初中阶段代表性的倒装句:定语后置,状语后置,宾语前置,主谓倒装句。定语后置句:《马说》马之千里者。正常语序:千里马,之和者定语后置的标志。意思:能行千里的马。状语后置句:《曹刿论战》战于长勺,正常语序:于长勺战,翻译:在长勺作战。宾语前置句:初一下册《爱莲说》:何陋之有?正常语序:有何陋,之是宾语前置句的标志,翻译:有什么简陋呢。主谓倒装句:《愚公移山》甚矣,汝之不惠。正常语序:汝之不惠,甚矣。翻译:你太不聪明啦!
删除:《狼》久之,目似瞑。之,助词,补足音节,不翻译,翻译时直接删除。
第二,多背课文和课下注释。