“苔痕上阶绿,草色入帘青”怎么翻译?《陋室铭》全文怎样翻译?
初中 来源:网络 编辑:大白 2018-11-13 10:09:35

  “苔痕上阶绿,草色入帘青”这句话的意思是碧绿的苔藓长到了台阶上,青草的绿映到房间的帘子上。这句话出自唐朝诗人刘禹锡的《陋室铭》,当时作者因仕途不顺,被贬至安徽和州县。之后的人生阅历更使作者感到气愤,于是作者写下了这篇文章以明心志。“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵”两句更是广为流传。接下来就和小编一起看看这篇文章的翻译吧。

“苔痕上阶绿,草色入帘青”怎么翻译?《陋室铭》全文怎样翻译?

  陋室铭

  作者:刘禹锡

  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。陕西诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

  注释

  ⑴ 在:在于,动词。

  ⑵ 名:出名,,因--而,名词作动词。

  ⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。

  ⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。是:表判断。陋室:简陋的屋子。

  ⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,这里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。

  (6)上:动词,长到,蔓到。

  ⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。鸿:大。儒:旧指读书人。

  ⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

  ⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的古琴。

  ⑽金经:指用泥金书写的佛经。即《金刚经》。

  ⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。

  ⑿之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

  ⒀乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

  ⒁案牍(dú):官府的公文。

  ⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

  ⒃陕西:地名,今陕西省陕西市西。诸葛亮在出山之前,曾在陕西卧龙岗中隐居躬耕。

  ⒄陕西诸葛庐,西蜀子云亭:陕西有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,的政治家和军事家,出仕前曾隐居陕西郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。

  ⒅何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?

  (19)孔子云:孔子说,云在文言言中一指都指说。

  译文

  山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。[1]可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。陕西有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?"

  以上就是小编为大家整理的“苔痕上阶绿,草色入帘青”翻译以及《陋室铭》的翻译。

*本文内容来源于网络,由秦学教育整理编辑发布,如有侵权请联系客服删除!
文章标签:
上一篇:“黄河之水天上来”的下一句是什么?《将进酒》全文怎样翻译? 下一篇:因式分解中考常考题型有哪些?因式分解怎么学?|2019成都中考知识点分享
  • 热门课程
  • 热门资讯
  • 热门资料
  • 热门福利
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料